- Full text
- Tijdschrift
- Nummer 3-4
- Artikel
- Compétence internationale concernant une action en indemnisation de passagers aériens. Clause d’élection de for – nullité de la clause. Clause obligeant à introduire au préalable une réclamation auprès du transporteur – clause abusive Indemnisation de passagers aériens – notion de circonstance extraordinaire – grève du personnel de la compagnie aérienne. / Internationale bevoegdheid inzake een vordering tot schadevergoeding van luchtvaartpassagiers. Forumbeding – nietigheid van het beding. Beding dat verplicht dat de zaak voorafgaandelijk moet worden voorgelegd (bezwaar) aan de vervoerder – onrechtmatig beding Schadevergoeding van de luchtvaartpassagiers – begrip ‘buitengewone’ omstandigheid – staking van het personeel van de luchtvaartmaatschappij.
Volume 2021 : 3
Mesure de protection judiciaire – art. 67, § 2 et 628, alinéa 1er, 3°, du Code judiciaire – président des juges de paix et des juges au tribunal de police – mobilité d’affaires – nécessités du service. / Gerechtelijke bescherming meerderjarigen – art. 67, § 2 en 628, eerste lid, 3° Ger.W. – voorzitter van de vrederechters en de rechters in de politierechtbank – zaakmobiliteit – behoeften van de dienst.
Mesure de protection judiciaire – art. 67, § 2 et 628, al. 1er, 3°, du Code judiciaire – lieu de résidence habituel et durable de la personne à protéger. / Gerechtelijke bescherming meerderjarigen – art. 67, § 2 en 628, eerste lid, 3° Ger.W. – gewoonlijke en duurzame verblijfplaats.
[noot bij de beslissingen van de arrondissementsrechtbank van Henegouwen d.d. 4 september 2019 en de voorzitter van vrede- en politierechters van de politierechtbank van Henegouwen d.d. 7 oktober 2020] Shoppen staat vrij, de voorzitter stuurt alleen ambtshalve bij (art. 67, § 2 en 628, 3° Ger.W.)
Exceptie van arbitrage opgeworpen in de akte van verzet – in limine litis – (federale Woninghuurwet) – ontvankelijk. / Exception d’arbitrage soulevée dans l’acte d’opposition – in limine litis – (loi fédérale sur les baux à loyer) – recevable.
Compétence internationale concernant une action en indemnisation de passagers aériens. Clause d’élection de for – nullité de la clause. Clause obligeant à introduire au préalable une réclamation auprès du transporteur – clause abusive Indemnisation de passagers aériens – notion de circonstance extraordinaire – grève du personnel de la compagnie aérienne. / Internationale bevoegdheid inzake een vordering tot schadevergoeding van luchtvaartpassagiers. Forumbeding – nietigheid van het beding. Beding dat verplicht dat de zaak voorafgaandelijk moet worden voorgelegd (bezwaar) aan de vervoerder – onrechtmatig beding Schadevergoeding van de luchtvaartpassagiers – begrip ‘buitengewone’ omstandigheid – staking van het personeel van de luchtvaartmaatschappij.
Niet-ontvankelijkheid van de vordering – eisende partij die geen passagier is in de zin van de Europese Verordening 261/2004 – onrechtmatig belang en gebrek aan hoedanigheid. / Irrecevabilité de la demande – partie demanderesse qui n’est pas un passager au sens du Règlement européen 261/2004 – intérêt illégitime et défaut de qualité.
Europese procedure voor geringe vorderingen – begrip grensoverschrijdend geschil – niet-ontvankelijkheid van het verzoek. / Procédure européenne de règlement des petits litiges – notion de litige transfrontalier – irrecevabilité de la requête.
Europese procedure voor geringe vorderingen – begrip grensoverschrijdend geschil – niet-ontvankelijkheid van het verzoek. / Procédure européenne de règlement des petits litiges – notion de litige transfrontalier – irrecevabilité de la demande.
Verordening EG 861/2007 Europese procedure voor geringe vorderingen – procedure beheerst door de lidstaat waar de procedure wordt gevoerd (art. 19) – Nederlandse belangvereniging vertegenwoordigt Nederlandse passagiers in rechte (formulier A vak 2.7) – zaakwaarnemers mogen niet als gevolmachtigden optreden (art. 728, § 4 Ger.W.) – vordering onontvankelijk. / Règlement CE 861/2007 Procédure européenne de règlement des petits litiges – procédure régie par l’État membre dans lequel la procédure se déroule (art. 19) – une association d’intérêts néerlandaise représente des passagers néerlandais en justice (formulaire A case 2.7) – les agents d’affaires ne peuvent pas agir en tant que mandataires (art. 728, § 4 du Code judiciaire) – demande irrecevable.
Verjaring – vordering tot forfaitaire vergoeding wegens vertraging van een vlucht – Belgische wet als toepasselijke wet – termijn van één jaar – termijn overschreden – niet-ontvankelijkheid van de vordering. / Prescription – action en indemnisation forfaitaire en raison du retard d’un vol – loi belge comme loi applicable – délai d’un an – délai dépassé – irrecevabilité de la demande.
[note sous les jugements de la justice de paix de Charleroi (2e canton) du 21 février 2020 et de la justice de paix de Zaventem du 15 octobre 2020, du 30 décembre 2019, du 18 juin 2019, du 4 décembre 2018 et du 19 avril 2018] Contentieux en indemnisation de passagers aériens en raison d’un vol annulé ou retardé: actualités procédurales dans la jurisprudence cantonale
Art. 591, 2° Ger.W. – bevoegdheid vrederechter – geschillen inzake mede-eigendom – bewarende maatregel – sekwester – latere vordering tot uitonverdeeldheidtreding. / Art. 591, 2°, C. jud. – compétence du juge de paix – contestations en matière de copropriété – mesure conservatoire – séquestre – poursuite future d’une sortie d’indivision.
Art. 26 Ger.W. – gezag van gewijsde – bevrijdende verjaring – gevolgen bevrijdende verjaring voor gezag van gewijsde. / Art. 26 C. jud. – autorité de la chose jugée – prescription libératoire – conséquences de la prescription libératoire sur l’autorité de chose jugée.
Représentation en justice – mandat – preuve – interprétation restrictive – irrecevabilité à défaut d’intérêt. / Vertegenwoordiging in rechte – mandaat – bewijs – restrictieve interpretatie – onontvankelijk bij gebrek aan belang.
Art. 731 C. jud. – conciliation – actes privés – authenticité – absence de pouvoir de juridiction. / Art. 731 Ger.W. – verzoening – onderhandse akten – authenticiteit – gebrek aan rechtsmacht.
Aveu judiciaire – conséquences juridiques d’un fait. Aveu judiciaire – mandat spécial. Acquiescement – acquiescement tacite. / Gerechtelijke bekentenis – juridische gevolgen van een feit. Gerechtelijke bekentenis – bijzonder mandaat. Berusting – stilzwijgende berusting.
Dépens – assujettissement du demandeur à la TVA – liquidation des frais de citation sur base d’un montant hors TVA Dépens – réduction de la condamnation aux dépens en cas de frais inutiles – consultation du ficher des avis de saisies. / Kosten – onderworpenheid van de eiser aan de btw – afrekening van de dagvaardingskosten op basis van een bedrag zonder btw Kosten – vermindering van de veroordeling tot de kosten in geval van nutteloze kosten – raadpleging van de beslagberichten.
Requête civile – notion de pièce décisive retenue par le fait de l’adversaire et recouvrée depuis la décision – situation infractionnelle urbanistique – contentieux locatif. / Herroeping van gewijsde – stuk van doorslaggevend belang achtergehouden door de tegenpartij en ontdekt na de gerechtelijke uitspraak – bouwmisdrijf – huurgeschil.
[Note sous le jugement de la justice de paix de Binche du 22 octobre 2020] Requête civile, mode d’emploi
1. Gerechtelijke verdeling – eedformule (art. 1183, 11° Ger.W.) – geen sacrale mondelinge eedaflegging vereist – ondertekening eedformule volstaat op voorwaarde dat de notaris partijen uitdrukkelijk op de sancties heeft gewezen 2. Gerechtelijke verdeling – verzoek tot vervanging van de notaris-vereffenaar – geen schorsing van de werkzaamheden. / 1. Partage judiciaire – formule du serment (art. 1183, 11° C. jud.) – pas de prestation de serment orale solennelle exigée – la signature de la formule de serment suffit à la condition que le notaire ait expressément avisé les parties des sanctions 2. Partage judiciaire – demande de remplacement du notaire-liquidateur – pas de suspension des travaux.
Verzegeling – vereiste van een ernstig belang (art. 1148 Ger.W.) – gevaar voor wegmaking – geen bewijs – verzegeling onevenredig – onontvankelijkheid. / Scellés – exigence d’un intérêt sérieux (art. 1148 C. jud.) – risque d’élimination – absence de preuve – apposition de scellés inéquitable – irrecevabilité.
Verzet tegen een vonnis in eerste aanleg – onontvankelijk – (geen) prejudiciële vraag. / Opposition contre un jugement rendu en première instance – irrecevable – question préjudicielle (non).
Mesure de protection judiciaire – art. 67, § 2 et 628, alinéa 1er, 3°, du Code judiciaire – président des juges de paix et des juges au tribunal de police – mobilité d’affaires – nécessités du service. / Gerechtelijke bescherming meerderjarigen – art. 67, § 2 en 628, eerste lid, 3° Ger.W. – voorzitter van de vrederechters en de rechters in de politierechtbank – zaakmobiliteit – behoeften van de dienst.
Mesure de protection judiciaire – art. 67, § 2 et 628, al. 1er, 3°, du Code judiciaire – lieu de résidence habituel et durable de la personne à protéger. / Gerechtelijke bescherming meerderjarigen – art. 67, § 2 en 628, eerste lid, 3° Ger.W. – gewoonlijke en duurzame verblijfplaats.
[noot bij de beslissingen van de arrondissementsrechtbank van Henegouwen d.d. 4 september 2019 en de voorzitter van vrede- en politierechters van de politierechtbank van Henegouwen d.d. 7 oktober 2020] Shoppen staat vrij, de voorzitter stuurt alleen ambtshalve bij (art. 67, § 2 en 628, 3° Ger.W.)
Exceptie van arbitrage opgeworpen in de akte van verzet – in limine litis – (federale Woninghuurwet) – ontvankelijk. / Exception d’arbitrage soulevée dans l’acte d’opposition – in limine litis – (loi fédérale sur les baux à loyer) – recevable.
Compétence internationale concernant une action en indemnisation de passagers aériens. Clause d’élection de for – nullité de la clause. Clause obligeant à introduire au préalable une réclamation auprès du transporteur – clause abusive Indemnisation de passagers aériens – notion de circonstance extraordinaire – grève du personnel de la compagnie aérienne. / Internationale bevoegdheid inzake een vordering tot schadevergoeding van luchtvaartpassagiers. Forumbeding – nietigheid van het beding. Beding dat verplicht dat de zaak voorafgaandelijk moet worden voorgelegd (bezwaar) aan de vervoerder – onrechtmatig beding Schadevergoeding van de luchtvaartpassagiers – begrip ‘buitengewone’ omstandigheid – staking van het personeel van de luchtvaartmaatschappij.
Niet-ontvankelijkheid van de vordering – eisende partij die geen passagier is in de zin van de Europese Verordening 261/2004 – onrechtmatig belang en gebrek aan hoedanigheid. / Irrecevabilité de la demande – partie demanderesse qui n’est pas un passager au sens du Règlement européen 261/2004 – intérêt illégitime et défaut de qualité.
Europese procedure voor geringe vorderingen – begrip grensoverschrijdend geschil – niet-ontvankelijkheid van het verzoek. / Procédure européenne de règlement des petits litiges – notion de litige transfrontalier – irrecevabilité de la requête.
Europese procedure voor geringe vorderingen – begrip grensoverschrijdend geschil – niet-ontvankelijkheid van het verzoek. / Procédure européenne de règlement des petits litiges – notion de litige transfrontalier – irrecevabilité de la demande.
Verordening EG 861/2007 Europese procedure voor geringe vorderingen – procedure beheerst door de lidstaat waar de procedure wordt gevoerd (art. 19) – Nederlandse belangvereniging vertegenwoordigt Nederlandse passagiers in rechte (formulier A vak 2.7) – zaakwaarnemers mogen niet als gevolmachtigden optreden (art. 728, § 4 Ger.W.) – vordering onontvankelijk. / Règlement CE 861/2007 Procédure européenne de règlement des petits litiges – procédure régie par l’État membre dans lequel la procédure se déroule (art. 19) – une association d’intérêts néerlandaise représente des passagers néerlandais en justice (formulaire A case 2.7) – les agents d’affaires ne peuvent pas agir en tant que mandataires (art. 728, § 4 du Code judiciaire) – demande irrecevable.
Verjaring – vordering tot forfaitaire vergoeding wegens vertraging van een vlucht – Belgische wet als toepasselijke wet – termijn van één jaar – termijn overschreden – niet-ontvankelijkheid van de vordering. / Prescription – action en indemnisation forfaitaire en raison du retard d’un vol – loi belge comme loi applicable – délai d’un an – délai dépassé – irrecevabilité de la demande.
[note sous les jugements de la justice de paix de Charleroi (2e canton) du 21 février 2020 et de la justice de paix de Zaventem du 15 octobre 2020, du 30 décembre 2019, du 18 juin 2019, du 4 décembre 2018 et du 19 avril 2018] Contentieux en indemnisation de passagers aériens en raison d’un vol annulé ou retardé: actualités procédurales dans la jurisprudence cantonale
Art. 591, 2° Ger.W. – bevoegdheid vrederechter – geschillen inzake mede-eigendom – bewarende maatregel – sekwester – latere vordering tot uitonverdeeldheidtreding. / Art. 591, 2°, C. jud. – compétence du juge de paix – contestations en matière de copropriété – mesure conservatoire – séquestre – poursuite future d’une sortie d’indivision.
Art. 26 Ger.W. – gezag van gewijsde – bevrijdende verjaring – gevolgen bevrijdende verjaring voor gezag van gewijsde. / Art. 26 C. jud. – autorité de la chose jugée – prescription libératoire – conséquences de la prescription libératoire sur l’autorité de chose jugée.
Représentation en justice – mandat – preuve – interprétation restrictive – irrecevabilité à défaut d’intérêt. / Vertegenwoordiging in rechte – mandaat – bewijs – restrictieve interpretatie – onontvankelijk bij gebrek aan belang.
Art. 731 C. jud. – conciliation – actes privés – authenticité – absence de pouvoir de juridiction. / Art. 731 Ger.W. – verzoening – onderhandse akten – authenticiteit – gebrek aan rechtsmacht.
Aveu judiciaire – conséquences juridiques d’un fait. Aveu judiciaire – mandat spécial. Acquiescement – acquiescement tacite. / Gerechtelijke bekentenis – juridische gevolgen van een feit. Gerechtelijke bekentenis – bijzonder mandaat. Berusting – stilzwijgende berusting.
Dépens – assujettissement du demandeur à la TVA – liquidation des frais de citation sur base d’un montant hors TVA Dépens – réduction de la condamnation aux dépens en cas de frais inutiles – consultation du ficher des avis de saisies. / Kosten – onderworpenheid van de eiser aan de btw – afrekening van de dagvaardingskosten op basis van een bedrag zonder btw Kosten – vermindering van de veroordeling tot de kosten in geval van nutteloze kosten – raadpleging van de beslagberichten.
Requête civile – notion de pièce décisive retenue par le fait de l’adversaire et recouvrée depuis la décision – situation infractionnelle urbanistique – contentieux locatif. / Herroeping van gewijsde – stuk van doorslaggevend belang achtergehouden door de tegenpartij en ontdekt na de gerechtelijke uitspraak – bouwmisdrijf – huurgeschil.
[Note sous le jugement de la justice de paix de Binche du 22 octobre 2020] Requête civile, mode d’emploi
1. Gerechtelijke verdeling – eedformule (art. 1183, 11° Ger.W.) – geen sacrale mondelinge eedaflegging vereist – ondertekening eedformule volstaat op voorwaarde dat de notaris partijen uitdrukkelijk op de sancties heeft gewezen 2. Gerechtelijke verdeling – verzoek tot vervanging van de notaris-vereffenaar – geen schorsing van de werkzaamheden. / 1. Partage judiciaire – formule du serment (art. 1183, 11° C. jud.) – pas de prestation de serment orale solennelle exigée – la signature de la formule de serment suffit à la condition que le notaire ait expressément avisé les parties des sanctions 2. Partage judiciaire – demande de remplacement du notaire-liquidateur – pas de suspension des travaux.
Verzegeling – vereiste van een ernstig belang (art. 1148 Ger.W.) – gevaar voor wegmaking – geen bewijs – verzegeling onevenredig – onontvankelijkheid. / Scellés – exigence d’un intérêt sérieux (art. 1148 C. jud.) – risque d’élimination – absence de preuve – apposition de scellés inéquitable – irrecevabilité.
Verzet tegen een vonnis in eerste aanleg – onontvankelijk – (geen) prejudiciële vraag. / Opposition contre un jugement rendu en première instance – irrecevable – question préjudicielle (non).
Jaar
2021
Volume
2021
Nummer
3-4
Pagina
138
Taal
Frans
Rechtscollege
Charleroi, Vredegerecht - Justice de Paix, 21/02/2020
Referentie
“Compétence internationale concernant une action en indemnisation de passagers aériens. Clause d’élection de for – nullité de la clause. Clause obligeant à introduire au préalable une réclamation auprès du transporteur – clause abusive Indemnisation de passagers aériens – notion de circonstance extraordinaire – grève du personnel de la compagnie aérienne. / Internationale bevoegdheid inzake een vordering tot schadevergoeding van luchtvaartpassagiers. Forumbeding – nietigheid van het beding. Beding dat verplicht dat de zaak voorafgaandelijk moet worden voorgelegd (bezwaar) aan de vervoerder – onrechtmatig beding Schadevergoeding van de luchtvaartpassagiers – begrip ‘buitengewone’ omstandigheid – staking van het personeel van de luchtvaartmaatschappij.”, T. Vred. / J.J.P. 2021, nr. 3-4, 138-146
Samenvatting
La clause d’élection de for litigieuse est abusive et, par voie de conséquence, nulle car elle a pour effet de contourner la jurisprudence unanime de la Cour de justice européenne qui en cas de transport aérien de personnes déclare que le tribunal compétent est celui, au choix du demandeur, du lieu de départ ou du lieu d’arrivée de l’avion, tels que ces lieux sont convenus dans le contrat de transport. Il est légitime que la Cour de justice donne la préférence à la juridiction du lieu d’arrivée ou de départ de l’avion, considérant qu’il s’agit de celle qui est le mieux à même de trancher les litiges de transport qui sont portés habituellement devant elle. Il est également normal que le consommateur porte son choix sur une telle juridiction. Par sa clause litigieuse, la compagnie aérienne surprend les prévisions légitimes du consommateur passager qui s’appuie sur la jurisprudence bien établie de la Cour de justice de l’Union européenne. Le tribunal se déclare compétent, le lieu de départ étant situé sur son canton. La clause prévoyant l’obligation d’introduire une réclamation préalable auprès du transporteur aérien par le passager est également abusive car il est certain que cette obligation constitue une entrave à l’exercice de l’action judiciaire et une telle condition ne peut être imposée au consommateur. La grève du personnel de la compagnie aérienne ayant donné lieu à l’annulation du vol des passagers était inhérente à l’exercice normal de l’activité exercée par la compagnie aérienne, de sorte qu’elle ne remplit pas les conditions requises pour pouvoir être qualifiée de circonstance extraordinaire au sens du paragraphe 3 de l’article 5 Règlement (CE) n° 261/2004 (art. 5.3 Règlement (CE) n° 261/2004). *** *** *** Het forumbeding is onrechtmatig en dientengevolge nietig, daar het de unanieme rechtspraak van het Europees Hof van Justitie naast zich neerlegt die bepaalt dat in geval van het luchtvervoer van personen bevoegd is, naar keuze van de eiser, ofwel de rechtbank van de plaats van vertrek of deze van de plaats van aankomst van het vliegtuig, zoals overeengekomen in de transportovereenkomst. Het is gewettigd dat het Hof van Justitie de voorkeur geeft aan de rechtbank van de plaats van aankomst of van vertrek van het vliegtuig, aangezien deze het best geplaatst is om transportgeschillen te beslechten, die gewoonlijk bij haar aanhangig gemaakt worden. Het is ook normaal dat een consument dergelijke rechtbank verkiest. Door het beding in kwestie ondermijnt de maatschappij de gewettigde verwachtingen van de consument, die zich steunt op de gevestigde rechtspraak van het Europees Hof van Justitie. De rechtbank verklaart zich bevoegd, de plaats van vertrek situeert zich in zijn kanton. Het beding dat een voorafgaand bezwaar bij de luchtvaartvervoerder verplicht stelt is onrechtmatig, aangezien dergelijke verplichting de uitoefening van de rechtsvordering belemmert en dergelijke voorwaarde niet mag worden opgelegd aan de consument. De staking van het personeel van de luchtvaartmaatschappij die ertoe geleid heeft dat de vlucht van de passagiers werd geannuleerd is inherent aan de normale uitoefening van de activiteiten van de luchtvaartmaatschappij, zodat deze niet de voorwaarden vervult op basis waarvan deze kan gekwalificeerd worden als een buitengewone omstandigheid in de zin van paragraaf 3 van artikel 5 Reglement (CE) n° 261/2004 (art. 5.3 Reglement (CE) n° 261/2004).
Geachte bezoeker
Deze pagina is gereserveerd voor de Jurisquare leden.
Bent u reeds lid van Jurisquare, gelieve u aan te melden via de knop 'Inloggen' hieronder. Bent u nog geen lid, klik dan op de knop 'Abonneren'. Vanaf € 422,57 (BTW excl.) per jaar bent u reeds lid van Jurisquare en heeft u toegang tot de grootste digitale bibliotheek van België!